このプログラムでは、AIだけでなく各地域の専門家とも連携した品質管理が行われている。プライム・ビデオおよびAmazon MGMスタジオの技術担当副社長ラフ・ソルタノビッチ氏は「AIによる吹き替えは、吹き替えのない作品でのみ利用可能であり、私たちは映画やシリーズ作品をよりアクセスしやすく、楽しめるものにするための新しい方法を模索したいと考えています」とコメントしている。
どこにいても手軽に世界中の作品を観ることができる現代では、英語圏だけでなく他の言語の作品も注目を集めやすくなっており、字幕および吹き替えは誰にとっても必要不可欠になっている。Deadlineは、「Netflixは昨年、韓国の脚本なしシリーズの視聴の40%以上が吹き替えであり、『ブラジル、メキシコ、ラテンアメリカ、EMEAなどの地域では、字幕よりも吹き替えが強く好まれている』と報告していた」と伝えている。